[188-189]

Objekt

Titel
[188-189]
Beschreibung
188. Item n[otum] s[it] q[uod] ex morte Selygmanni Rufi et Minne uxoris sue cecidit una septima pars parve domus contigue domui Lyvermanni versus domum civium super Pippinum filium eorundem, ita quod divertere poterit quocunque voluerit.Item n[otum] s[it] q[uod] predictus Pippinus et uxor eius Avigael tradiderunt et remiserunt medietatem predicte septime partis parve domus supradicte Iacobo Iudeo dicto ,de trappa' et Aleidi uxori eius, ita quod iure et sine contradictione optinebunt. Actum anno domini m°. cc°. lxxxviii in fine marcii.
</p><p>
189. Item n[otum] s[it] q[uod] predictus Pippinus et uxor eius Avigael tradiderunt et remiserunt medietatem predicte septime partis parve domus supradicte Iacobo Iudeo dicto ,de trappa' et Aleidi uxori eius, ita quod iure et sine contradictione optinebunt. Actum anno domini m°. cc°. lxxxviii in fine marcii
album
11v
comment
Ende März 1289
primaryImageOfPage
188-189.jpg
Bild
lat188_189.jpg
Übersetzung von
188. Ebenso sei vermerkt, daß durch den Tod des Rufus Seligmann und Minna seiner Frau fiel
ein Siebtel des kleinen Hauses, angrenzend dem Hause des Liebermann gegenüber dem
Hause der Bürger, auf ihren Pippin Sohn fiel. Demgemäß kann er es hergeben (sich von
ihm trennen) wem (wohin) er will (wollen wird).
</p><p>
189. Ebenso sei vermerkt, daß vorgenannter Pippin und seine Frau Avigael übergeben und
überlassen haben die Hälfte des vorgenannten Siebtels des obengennten Hauses dem
Juden Jakobus genannt ?super trappam? (über der Treppe) und Aleidis dessen Frau.
Dies ist, was sie nach Recht und ohne Widerspruch vortragen (behaupten). Verhandelt
im Jahre des Herrn eintausend zweihundert achtundachtzig am Ende des März.
Abschrift von
Wir Endesunterzeichneten bezeugen: Hr. Isaak, Genannt Pipin (pypyn), Sohn des Baruch ha-Kohen, mit Beinamen Hr. Seligman (zylqmn), und seine Gattin, Frau Abigail, Tochter des Hr. Isaak, verkauften \die Hälfte/ von dem Siebentel des Hauses, das sie geerbt hatten von ihrem Erblasser Hr. Seligman (zylqmn) Kohen, an Hr. Jakob, den Sohn des Hr. Mose, \und an dessen Gattin/ Frau Elke (?lq?). Und das Haus ist hier in der Strasse der Gemeinde Köln (Kolonia, qwlwny?) angrenzend an das grosse Hause, welches Hr. Liberman (lybrmn) aus Düren (Dura, dwr?) gegenüber der Marspforte (Marportse, mrpwrs?) gebaut hat, und sie verkauften es ihm nach der Gesetz Moses und Israels. Und was wir wissen, haben wir niedergeschrieben und unterzeichnet. == Jakar, der Bescheidene, Sohn des Rabbiners Hr. Samuel ha-Levi s. A. Jehuda, Sohn des Hr. Meir s. A. Jakob, der Bescheidene, Sohn des Hr. Joseph s. A.
Transcription
אנחנו חתומי מטה מעידים שר' יצחק מכונה פיפין בנו של ברוך הכהן והיה כינויו ר' זילקמן ואשתו מ'[רת] אביגיל [/] בת ר' יצחק מ⌈כ֗ר֗⌉ו (חצי) שביעית הבית שירשו ממורישם ר' זילקמן [ה]כהן לר' יעקב בר' משה (ולאשתו מ'[רת] אלכא) והבית כאן ברחוב הקהל בקולוניא סמוך לבית הגדול שבנה ר' ליברמן מדורא כלפי המרט⌈ה⌉א ומכרוהו לו כדת משה וישראל ומה שירענו כתבנו וחתמנו [. . .] יקר העלוב בן הרב ר' שמואל הלוי ז'צ'ט'ו'ל'ה'ה' יהודה ב'ר' מאיר ⌈ז'צ'ל'⌉ יעקב העלוב ב'ר' ⌈יוספ⌉ ה'כ'מ'